Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

возместить ущерб

  • 1 τιμαω

         τιμάω
         τῑμάω
        (fut. med. - тж. со знач. pass. - τιμήσομαι; pass.: fut. τιμηθήσομαι и τετιμήσομαι, aor. ἐτιμήθην и pf. τετίμημαι)
        1) тж. med. окружать почестями, чтить
        

    (τινα ὡς θεόν Hom.; δαιμόνων γένος Aesch.)

        τ. τινι χάριν Soph., Eur.; — воздавать почести кому-л.

        2) почитать, уважать
        

    τ. τινα ἐξ ἴσου τινί Soph.почитать кого-л. наравне с кем-л.;

        τιμηθῆναι πρός τινος Pind., παρά τινι Her. и ὑπό τινος Plat.быть в чести у кого-л.;
        τιμῆς τετιμῆσθαι Hom.быть удостоенным чести

        3) осыпать почестями
        

    (δωρεῖσθαι καὴ τ. Xen.)

        τιμᾶσθαι ἐκ τοῦ πολεμεῖν Thuc.прославиться на войне

        4) отличать (перед кем-л.), оказывать внимание, тж. награждать
        

    τ. τινα ἐν Ἀργείοισιν Hom.отличать кого-л. между аргивянами;

        τ. τινα εὐνῇ καὴ σίτῳ Hom.дать кому-л. ночлег и пищу;
        δώροις τ. τινα Xen.награждать кого-л. дарами;
        οἱ τετιμημένοι и οἱ τιμώμενοι Xen. — лица, достигшие высших почестей, сановники, вельможи;
        τὸ τιμώμενον ἀπὸ τοῦ ἄρχειν Thuc.честь обладания властью

        5) высоко ставить, дорожить, ценить
        

    (τι Soph. etc.)

        οὓς Φρύγες νόμους τιμῶσιν Eur. — традиции, которые свято хранят фригийцы;
        τ. τὸν λόγον Aesch. — внимать словам, т.е. исполнять мольбу;
        τ. τι τοῦ βίου πλέον Aesch.ставить что-л. выше жизни;
        τιμᾶσθαί τι πρὸ παντός Thuc. и ἀντὴ παντός Dem.ценить что-л. превыше всего

        6) оценивать, расценивать
        

    τ. πλέονος ἢ ἐλάττονος Plat. — назначать цену выше или ниже (нормальной);

        τετιμημένος χρημάτων Thuc. — оцененный на деньги;
        τέν διπλασίαν τοῦ τιμηθέντος βλάβην ἐκτίνειν Plat.возместить ущерб в двойном против оценки размере

        7) тж. med., юр. наказании) определять, устанавливать, назначать
        

    τ. τέν ἀξίαν τῆς βλάβης Plat. — определять размер возмещения за (причиненный) ущерб;

        τ. τινί τινος Plat., Dem.; — присуждать (приговаривать) кого-л. к чему-л.

        8) med., юр. наказании) считать достойным, предлагать
        

    τιμᾶσθαί τινι θανάτου Lys., Plat., Dem.; — считать кого-л. достойным смертной казни;

        ἐτιμησάμην ἂν χρημάτων Plat. — я предложил бы приговорить меня к денежному штрафу;
        φυγῆς τιμήσασθαι Plat.предложить осудить себя на изгнание

    Древнегреческо-русский словарь > τιμαω

  • 2 αζημιος

        2
        1) свободный от (дальнейшего) наказания
        

    ἑκατὸν τάλαντα ἐκτίσαντες, ἀζήμιοι εἶναι Her. — уплатив сто талантов, искупить (этим) свою вину;

        ἀζήμιόν τινα ἀφιέναι Lys. или μεθιέναι Eur.отпустить кого-л. без наказания;
        ἀζήμιόν τινος ποιῆσαί τινα Polyb.освободить кого-л. от наказания за что-л.

        2) не заслуживающий наказания, невиновный, невинный
        

    φράσας ἀ. Soph. — сказавший (это) прав;

        ἀ. ὑπό τινος Plat.невиновный перед кем-л.

        3) не потерпевший ущерба
        4) не причиняющий ущерба, безвредный
        

    ἀζήμιοι μὲν, λυπηραὴ δὲ τῇ ὄψει ἀχθηδόνες Thuc. — неприятности безвредные, хотя на первый взгляд и тягостные

    Древнегреческо-русский словарь > αζημιος

  • 3 διπλοος

        стяж. διπλοῦς 3
        (ион. f διπλέη)
        1) двойной, парный, двухсторонний, с двумя концами
        

    (διπλῆ μάστιξ Aesch., Soph.) или остриями (διπλᾶ κέντρα Soph.)

        ὅθι δ. ἤντετο θώρηξ Hom. — там, где один край брони заходил за другой

        2) двойной ширины, дважды обертываемый
        

    (χλαίνη Hom.)

        3) двукратный или вторичный
        

    (ὁδός Aesch.; θάνατος Her.)

        παῖσαι διπλῆν (sc. πληγήν) Soph.нанести второй удар

        4) двухэтажный
        

    (οἰκίδιον Lys.)

        5) состоящий из двух элементов, составной, сложный
        

    (ὄνομα, λῆξις Arst.)

        6) двоякого рода, двоякий
        

    (κίνησις Arst.)

        7) двое, два, оба
        

    (διπλοῖ στρατηλάται, sc. Ἀγαμέμνων καὴ Μενέλαος Soph.)

        8) согнутый, согбенный
        

    (ἄκανθα Eur.)

        9) взаимный
        10) вдвое больший
        

    (τινος Plat.)

        διπλοῦν ὀφείλειν ὅσον ἂν καταβλάψῃ Dem.возместить ущерб в двойном размере

        11) двоедушный, двуличный
        

    (ἀνήρ Eur., Plat.; πρός τινα Xen.)

    Древнегреческо-русский словарь > διπλοος

См. также в других словарях:

  • ВОЗМЕСТИТЬ — ВОЗМЕСТИТЬ, возмещу, возместишь, совер. (к возмещать), что (книжн.). 1. Заменить равноценным (что нибудь утраченное), пополнить (недостающее). Возместить убыток. Возместить потерянное время усиленной работой. Возместить ущерб. 2. Заменить… …   Толковый словарь Ушакова

  • ущерб — возместить ущерб • существование / создание, прерывание, решение, компенсация нанести значительный ущерб • действие нанести непоправимый ущерб • действие нанести серьёзный ущерб • существование / создание нанести ущерб • действие наносить большой …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • возместить — вред • существование / создание, прерывание, решение, компенсация возместить убытки • существование / создание, прерывание, решение, компенсация возместить ущерб • существование / создание, прерывание, решение, компенсация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • возместить — компенсировать, покрыть, восполнить, заменить, вознаградить (потерю), окупить, наверстать, предоставить компенсацию, скомпенсировать, искупить, перекрыть Словарь русских синонимов. возместить компенсировать, скомпенсировать, предоставить… …   Словарь синонимов

  • возместить — ‘ликвидировать ущерб, долг’ Syn: компенсировать, покрыть, восполнить (кн.) …   Тезаурус русской деловой лексики

  • возместить — мещу, местишь; возмещённый; щён, щена, щено; св. что. Восполнить или заменить утраченное, недостающее. В. нанесённый ущерб. В. недостачу. В. убытки. ◁ Возмещать, аю, аешь; нсв. Возмещаться, ается; страд. Возмещение (см.). Возместительный, ая, ое …   Энциклопедический словарь

  • возместить — мещу/, мести/шь; возмещённый; щён, щена/, щено/; св. см. тж. возмещать, возмещаться, возмещение, возместительный что Восполнить или заменить утраченное, недостающее …   Словарь многих выражений

  • Материальная ответственность работника за ущерб, причиненный работодателю — работник обязан возместить работодателю причиненный ему прямой действительный ущерб. Неполученные доходы (упущенная выгода) взысканию с работника не подлежат. Причем, работник несет материальную ответственность как за прямой действительный ущерб …   Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия

  • Закон об ответственности за ущерб, причиненный окружающей среде, 1990 г. — – акт законодательства ФРГ, до принятия которого ущерб окружающей среде рассматривался как имеющий второстепенный характер. Ситуация коренным образом изменилась после происшедшей в 1986 г. аварии, приведшей к загрязнению Рейна от Базеля до… …   Правовой глоссарий по комплексному управлению прибрежными зонами

  • возмещать — возместить вред • существование / создание, прерывание, решение, компенсация возместить убытки • существование / создание, прерывание, решение, компенсация возместить ущерб • существование / создание, прерывание, решение, компенсация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • МАТЕРИАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН ТРУДОВОГО ДОГОВОРА — обязанность одной из сторон трудового договора (работодателя или работника) в соответствии с ТК РФ или иными ФЗ возместить ущерб, причиненный ею др. стороне трудового договора (ТД) в результате виновного противоправного поведения (действий или… …   Российская энциклопедия по охране труда

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»